AB | God heeft hen uit Egypte geleid. Zijn hoorns zijn als van een wilde stier. |
SV | God heeft hen uit Egypte uitgevoerd; zijn krachten zijn als van een eenhoorn. |
WLC | אֵ֖ל מֹוצִיאָ֣ם מִמִּצְרָ֑יִם כְּתֹועֲפֹ֥ת רְאֵ֖ם לֹֽו׃ |
AC | כב אל מוציאם ממצרים--כתועפת ראם לו |
ASV | God bringeth them forth out of Egypt; He hath as it were the strength of the wild-ox. |
BE | It is God who has taken them out of Egypt; his horns are like those of the mountain ox. |
Darby | ùGod brought him out of Egypt; he hath as it were the strength of a buffalo. |
ELB05 | Gott hat ihn aus Ägypten herausgeführt; sein ist die Stärke des Wildochsen. |
LSG | Dieu les a fait sortir d'Egypte, Il est pour eux comme la vigueur du buffle. |
Sch | Gott hat sie aus Ägypten geführt; seine Kraft ist wie die eines Büffels. |
Web | God brought them out of Egypt; he hath as it were the strength of a unicorn. |